Blog
It has seemed to us that, when discussing Cuba and Cubans, the more subtle and poetic voices of those who have been experiencing the island for a lifetime—loving, grieving, and dreaming in Cuban—tend to be shut out. Noticeably absent are the real lives and complex emotional histories of thousands of Cuban-Americans and Cubans across the globe, including those on the island.
In response to this absence, we have joined our minds and hearts to create this blog as a forum for sharing and cataloging those real-life stories across the spectrum of race, geography, generation, class, religion, ethnicity, and gender of Cubans everywhere. Engaging the power of storytelling, the blog’s purpose is to build bridges that connect Cubans everywhere and lift the emotional embargo among us all, as we move forward together with our apprehensions and hopes, questions and convictions, doubts and dreams, into a new era of US-Cuban relations and the Cuba of tomorrow.
Featuring a wide range of contributors, the blog provides a place for poets, authors, artists, and scholars to share stories that lay bare the laughter and sorrow of being Cuban. Stories conveyed through personal narratives, poems, photo essays, interviews, surveys, and analyses. Stories that aren’t afraid to speak from an emotional register that breaks the heart and tries to heal it too. Stories that sooth and illuminate, as well as provoke and challenge perceptions, gradually building to a crescendo of voices that speak with passion, urgency, and unforgettable presence.
Throughout our 25-year friendship, we have written obsessively about the search for home and longing to keep Cuban roots alive through memory, literature, and cultural heritage, while also engaging with the unfolding realities of the island. Back in the early 1990s, as a way of healing the psychic wounds brought about by ideological divisions between Cubans who stayed on the island and Cubans who left, Ruth conceived of the idea of Bridges to Cuba/Puentes a Cuba, an anthology of voices that remains a landmark publication to this day. Edited by Ruth, it brought together, for the first time in English, many voices of Cubans of the second generation, both on the island and in the diaspora. Bridges to Cuba/Puentes a Cuba, opened a window onto the meaning of nationality, transnationalism, and homeland at the time, and created a space for reconciliation, imaginative speculation, and renewal.
Now, almost thirty years later, this blog brings together Ruth’s notion of “bridges to Cuba” with Richard’s notion of the “emotional embargo.” For it is not simply a political and economic embargo that needs to be “lifted,” but also the weight of an emotional embargo that has kept Cubans collectively holding their breath for over sixty years. As poet and author, Richard has dedicated his life’s work to understanding that embargo, dealing with matters of the heart and spirit that policies and politics don’t really address. Namely, those stories sprung from a deep well of thought and feeling that need to be told in order to emotionally reconcile the diaspora of our various Cuban identities and claims as we move toward the post-embargo world of tomorrow.
Richard Blanco interviews Ruth Behar on the 20th anniversary edition of Bridges to Cuba/Puentes a Cuba
Hola Reader-Friends: Twenty years ago, Ruth Behar (my friend, colleague, mentor, and co-creator of this blog), edited Bridges to Cuba/Puentes a Cuba, a landmark anthology that brought together Cuban voices of the second generation, both on the island and in the...
Bridge Report: An Interview with Elier Alvarez of Caminos de Palabras
Alvarez, Executive Director of Caminos de Palabras, a growing organization in Havana dedicated to supporting spoken word poetry in Cuba, graciously agreed to an interview with us by email. Read post in Spanish >> How did Caminos de Palabras get started? Caminos...
Manifesto of a Cuban Heart
It was a conclusion as safe as it was seemingly final: My Cuba is buried in Miami. I decided this on the day a cemetery worker locked the small glass door on the mausoleum niche, placing my father’s ashes next to the urn that holds the ashes of my mother. A muted...
Ruth Behar interviews Richard Blanco: On the experience of presenting Matters of the Sea/Cosas del mar at the Reopening of the U.S. Embassy in Cuba
Dear Friends, For this post, we wanted to share a conversation we had about the reopening of the U.S. Embassy in Cuba. At the ceremony, Richard read a poem that he'd written for the occasion, "Matters of the Sea," which Ruth translated into Spanish as "Cosas del mar."...
The House Between the Sky and the Sea
Dear friends, This month we are delighted to feature Chilean-American poet and writer Marjorie Agosín on our blog. The blog is primarily a platform for Cuban voices, but now and then we want to make room for other voices that speak to issues of immigration, exile,...
Cuban Pictures and Political Love
“What is it then between us?” Walt Whitman, Crossing Brooklyn Ferry Read post in Spanish >> It’s a strange picture, torn at one corner, stained, damaged by time. I have been looking at it for decades. There are two figures—a toddler, dressed in an Asturian...
A Thank You and A Little Chronicle of Our Trip to Cuba
Dear Friends of Bridges to/from Cuba: First of all, we want to thank all of you who contacted us about your enthusiasm for our project. We were moved that several of you wrote to us within moments after we launched our site on June 8th. It was thrilling to hear that...
Island to Island
In the spirit of all we hope this blog means and represents, we have bridged together two of our poems into one. A symbolic gesture of the bridge of our friendship, the bridge of our writing into the Cuba of the past, the bridge of our imagination stretching into the...
Recent Comments